사단법인 한일협회 이사장 송 부영
일본 히로시마에서 오신 학생 여러분을 진심으로 환영합니다. 아울러 한국의 참가자에게도 감사 드립니다.
히로시마에서 오신 학생 여러분은 한국어를 배우고 있고 NPO히로시마국제교루센터가 주최하는 한국어 스피치 대회에서 우수한 성적을 거두고 부상으로 한국 연수 여행에 오신 것으로 알고 있습니다.
앞으로도 한국어 학습에 더욱 정진하여 한국 문화를 이해하고 나아가 한국과 일본의 진정한 가교 역할을 하게 될 것으로 기대합니다.
한국 측 참가 학생들도 일본어학력 경시대회에서 우수한 성적을 거두고 히로시마에 연수여행을 다녀왔습니다. 여러분은 일본어에 대해서는 한국에서는 최선두를 달리는 실력을 가진 학생들입니다. 앞으로도 꾸준히 일본어 학습에 정진하여 그야말로 한일 양국의 리더로 역할 하는 인재가 되어 주시기 바랍니다.
요즈음 한국과 일본 사이에는 좀 어려운 일들이 있습니다. 서로 이웃에 사는 만큼 약간의 문제는 항상 대두하게 됩니다.
그러나 그러한 일들에 대해 긍정적으로 대화하고 때로는 건설적인 비판을 서로 받아들이면서 협력과 이해를 거듭해 나가는 일이야 말로 매우 중요합니다. 그 또한 양국의 미래를 짊어질 여러분이 해야 할 일입니다.
오늘 이 자리에 여러분과 같은 청소년이 있기에 한일 양국의 미래는 더욱 우호적으로 나아가게 될 것으로 기대합니다.
오늘 교류회는 함께 노래하고 대화하는 소중한 자리인 만큼 마음껏 즐기고 대화해 주시고 평생 친구가 되는 계기를 만드시기 바랍니다.
일본에서 오신 학생 여러분은 4박 5일 동안 한국의 이모저모를 보시고 체험하시고 많은 즐거움과 추억을 간직하는 연수 여행이 되시기를 바라면서, 돌아 가시는 날까지 건강에 유의하시기 바랍니다.
오늘 교류회를 참관키 위해 오신 일반 학생 여러분께서도 많은 것을 느끼시고 일본어, 일본 문화 등에 더욱 많은 관심을 가져 주시기 바라면서 감사 인사 드립니다.
아울러 내빈 여러분께도 감사를 드리면서 인사를 마치겠습니다.
(사단법인 한일협회 이사장 송부영)
NPO法人 広島国際交流センター 理事長 姜 仁秀
謹啓 早春の候、時下ますますご清祥の段、お慶び申し上げます。平素は格別 のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。
本年も、私どもNPO法人広島国際交流センター韓国研修団一行のお受入れを賜り、心より御礼申し上げます。
昨年末、広島にて第3回韓国語スピーチコ ンテストを開催し、成績優秀者を韓国研修旅行に派遣させて頂きました。貴会のご尽力により、日本大使館や韓国国会議事堂の訪問、大学訪問、景勝地の散策他充実した内容で、素晴らしい経験ができたとの報告がありました。。
やはり現地で韓国の人々と顔を見て会話し相互理解をするという事は、お互いの文化を尊重し、理解しあえるという一番良い方法だと思います。
また、そうする事が私どもの推進する多文化共生社会の実現に繋がる活動だと考えています。今後も日韓の青少年交流を通じて、少しでも日韓関係の改善に寄与できる様活動を継続していく所存です。
今後も貴会のご協力を賜れれば幸いです。韓国政府の混乱やその他諸事情により、一時改善に向けて進むと思われた日韓の関係は、再びお互いが非難し合う状況となっているのが現状です。
ただ、我々が進める草の根の交流が、この状況を打破する一歩だとも理解しております。我々NPO法人広島国際交流センターでは、設立当初から掲げる多文化共生社会の実現に向け、地道ではありますが、引き続き青少年交流活動や地域交流をする事で、特に日韓両国の友好親善に寄与できるように努力していきたいと思います。
最後になりますが、これまでのご縁に感謝申し上げるとともに、宋富永理事長様はじめ社団法人韓日協会皆様の今後益々のご健勝とご多幸を祈念し、御礼の言葉とさせて頂きます。謹白
(医療法人社団八千代会 八千代病院 理事長)
(NPO法人 東アジア児童基金会 理事長)