공지사항

홈 > 공지사항
2020년 대학생 일본어 번역대회 (온라인 수험방법) 총관리자
2020.10.27 18:03

                  2020(8) 전국 대학생 일본어 번역대회


● 수험번호 확인 방법
     한일협회 홈페이지 로그인 → 마이페이지 
→ 좌측 번역대회 접수확인 메뉴
     
→ 본인의 접수내역 선택 → 접수내역 상세 화면의 맨 하단부에서 수험번호 확인

                    < 1교시 (번역) 온라인 수험방법 >

  <답안지 수령>

   1. 1교시 시작 10분전(9:50)에 한일협회 홈페이지 공지사항에 답안지(첨부파일, MS워드)를 게재

   2. 수험자는 답안지 파일을 다운로드하여, <수험방법> <주의사항>을 필독

   3. 답안지 파일명에 미리 자신의 수험번호와 한글성명을 입력한다. (: 1-홍길동)

 

  <문제지 수령>

   1. 1교시 시작 1~2분 전에 수험자의 이메일로 문제지(첨부파일)를 송신

   2. 동시에 한일협회 홈페이지 공지사항에도 문제지를 게재

   3. 이메일과 공지사항의 문제지는 동일하므로 둘 중 하나를 선택하여 번역함

 

  <답안지 작성>

   1. 1교시 시작시간(10:00)에 답안지<1번 문제 번역답안> 상단에 <수험번호><한글성명>
    
먼저 작성하고 번역문제를 풀음

   2. <2~3번 문제 번역답안> 상단의 <수험번호><한글성명>도 작성하며 번역문제를 풀음

   3. 번역은 1번 문제부터 해야 하며, 1번 종료 후, 2번과 3번을 순차적으로 번역해야 함 (중요)

     (앞 번호 문제를 다 번역하지 않고 뒷 번호 문제를 번역하면 채점되지 않음)

   4. 답안 내용은 글자체 <맑은고딕>, 글자크기 <11포인트>, 줄간격 <1>을 유지해야 합니다.

     (현재 위 설정으로 되어 있으므로, 설정을 변경하지 말고 그대로 답안을 작성하면 됨)

 

  <답안지 제출>

   1. 1교시 종료시간(10:50)에 작성한 답안지 파일을 koja2@koja.or.kr로 첨부파일로 전송해야 함.

     (종료시간 전에 사전제출도 가능)

    10:53까지 전송한 답안지만 인정함 (그 이후에 전송한 답안지는 무효 처리)

    답안지를 두번 이상 전송한 경우, 첫번째 전송한 답안지만 인정되므로 신중히 제출해야 함.

 

 

                    < 2교시 (번역) 온라인 수험방법 >

  <답안지 수령>

   1. 2교시 시작 10분전(11:00)에 한일협회 홈페이지 공지사항에 답안지(첨부파일, MS워드)를 게재

   2. 수험자는 답안지 파일을 다운로드하여, <수험방법> <주의사항>을 필독

   3. 답안지 파일명에 미리 자신의 수험번호와 한글성명을 입력한다. (: 1-홍길동)

 

  <문제지 수령>

   1. 2교시 시작 1~2분 전에 수험자의 이메일로 문제지(첨부파일)를 송신

   2. 동시에 한일협회 홈페이지 공지사항에도 문제지를 게재

   3. 이메일과 공지사항의 문제지는 동일하므로 둘 중 하나를 선택하여 번역함

 

  <답안지 작성>

   1. 2교시 시작시간(11:10)에 답안지<1번 문제 번역답안> 상단에 <수험번호><한글성명>
    
먼저 작성하고 번역문제를 풀음

   2. <2~3번 문제 번역답안> 상단의 <수험번호><한글성명>도 작성하며 번역문제를 풀음

   3. 번역은 1번 문제부터 해야 하며, 1번 종료 후, 2번과 3번을 순차적으로 번역해야 함 (중요)

     (앞 번호 문제를 다 번역하지 않고 뒷 번호 문제를 번역하면 채점되지 않음)

   4. 답안 내용은 글자체 <MS Gothic>, 글자크기 <11포인트>, 줄간격 <1>을 유지해야 합니다.

     (키보드 설정을 일본어로 변환 시, 글자체를 <MS Gothic>으로 설정해야 함)

(<11포인트><1>은 현재 위 설정으로 되어 있으므로, 변경하지 말고 그대로 답안을 작성하면 됨)

 

  <답안지 제출>

   1. 2교시 종료시간(12:10)에 작성한 답안지 파일을 koja2@koja.or.kr로 첨부파일로 전송해야 함.

     (종료시간 전에 사전제출도 가능)

    12:13까지 전송한 답안지만 인정함 (그 이후에 전송한 답안지는 무효 처리)

    답안지를 두번 이상 전송한 경우, 첫번째 전송한 답안지만 인정되므로 신중히 제출해야 함.

 

                                        < 주의사항 >

1. 시험종료 후, 지정된 시각까지 답안지를 메일로 한일협회로 전송하지 않으면 시험은 무효처리 됩니다.

2. 각 문제 별로 해당 답안지에 답안을 작성하십시오. 반드시 사각 틀 안에 작성해 주십시오.

3. 문제지는 자동 번역기에 대응이 어렵도록 하기 위해 사선 방향으로 하는 등의 조치를 하였습니다.

4. 자신의 양심에 의거하여 반드시 자신의 실력으로만 답안을 작성해야 합니다.

다른 사람의 힘을 빌리거나, 자동 번역을 이용하는 일이 절대 없도록 해주시기 바랍니다.

여러분 모두 교수님의 추천을 받은 우수한 인재이므로, 자신의 양심을 속이는 일이 절대 없도록 하여

온라인 번역 대회가 지성인의 아름다운 경연대회가 되도록 협력해 주시기 바랍니다.

5. 만약 자동 번역기를 사용하였다고 의심 판단이 되는 경우에는 채점이 되지 않는 점을 양해바랍니다.

 자동 번역기 사용여부를 알 수 있는 방법도 여러모로 강구되어 있다는 점도 유의하시기 바랍니다.

6. 경우에 따라서는 유선 상으로 구두 질문을 통하여 번역 능력을 체크할 수도 있음을 양해바랍니다.

   7. 문제 번역은 문제 배열 순(1~3)으로 해 주세요. 만약 앞 번호 문제를 마치지 않고 다음 문제를 번역
   하는 경우에는 채점하지 않을 수 있으므로 주의해 주시기 바랍니다.

   8. 마지막 문제를 모두 번역하지 못한 경우라도 전체적으로 우수한 번역은 정상적으로 채점되지만 번역
   해답의 분량도 채점에 반영된다는 점을 양지해 주시기 바랍니다.

9. 여러분의 분발을 기원합니다.